аруха (-от) еда, трапеза

аруха (-от) еда, трапеза
2 ахарей предлог после
3 байит (батим) дом
4 бдика (-от) проверка, анализ
5 бейт-кафе (батей-) кафе
6 бейт-сефер (батей-) школа
7 бейт-холим (батей-) больница
8 бен-мишпаха (бней-) член семьи
9 бе-од предлог через
10 ир (жен., арим) город
11 йешива (-от) собрание, заседание
12 кафе кофе
13 колноа (муж., колноим) кинотеатр
14 лиф'амим иногда
15 миспарайим ножницы
16 михнасайим брюки
17 мишкафайим очки
18 музейон (-им) музей
19 рица (-от) пробежка, бег
20 сендвич (-им) сэндвич
21 соф (-им) конец
22 хазар (хозер, йахзор, лахзор) вернуться
23 хедер (хадарим) комната
24 холе (хола) больной
25 шемеш (жен., шмашот) солнце
26 шулхан (муж., -от) стол
27 эрец (жен., арацот, с артиклем hа-арец) страна, земля
Двойственное число
Кроме единственного и множественного числа в иврите существует еще двойственное (или парное) число.
Двойственное число всегда имеет окончание -айим
Только некоторые существительные в иврите могут иметь двойственное число. Они относятся к одной из следующих групп
парные (четные) части тела: йадайим руки, шинайим зубы.
предметы одежды и др., состоящие из двух половинок: михнасайим брюки, мишкафайим очки, миспарайим ножницы.
единицы времени (от часа до года):
шеатайим два часа ходшайим два месяца
йомайим два дня шнатайим два года
швуайим две недели
Внимание: если существует форма двойственного числа, то именно она и употребляется, т.е. очень "коряво" звучит шней йамим вместо йомайим. Правда, если к "двум дням" присоединяется еще существительное, образуя смихут, то вместо двойственного число стоит "2 + множественное число": шней-йемей-hа-хофеш два дня отпуска.
Грамматически двойственное число равно множественному, т.е. к нему присоединяется прилагательное во множественном числе:
мишкафайим хадашим новые очки.
Замечание: хотя слово Йерушалайим Иерусалим формально - двойственное число, оно рассматривается (как и названия всех городов) как единственное число женского рода: Йерушалайим hа-йафа красивый Иерусалим.
Упражнение 1.переведите слова в скобках на иврит и, если необходимо, измените другие слова в предложении.
Бела цриха (очки) ахер. мишкафайим ахерим
Бе-од (два дня) анахну hолхим ле-музейон-Йисраэль. йомайим
hем квар (2 года) ба-арец. шнатайим
(2 недели) hа-зе йеш ли hарбе меод авода. hа-швуайим hа-еле
Сара кона бе-супер (ножницы) хадаш. миспараЙим хадашим
Йеш од (2 часа) ад соф-hа-авода. шаатайим
Смихут
Смихут - особая структура иврита. Подыскивать русское название - не очень благодарное занятие. В некоторых курсах применяется название "сопряженное сочетание", но я. право, не знаю, кому от этого названия стало легче и понятнее. Мы будем использовать ивритский термин.
Что такое смихут?
эрец-Йисраел земля Израиля = Палестина
шулхан-охел стол еды= обеденный стол
бейт-сефер дом книги= школа
бен-мишпаха сын семьи = член семьи, родственник
Все это - смихуты. Смихут - сочетание двух (или более) слов, второе из которых определяет или уточняет значение первого. Смихут обычно очень легко дословно перевести на русский язык - поставьте второе слово в родительный падеж. Однако очень часто в истории языка смихут получает новое значение, совсем не равное сумме значений входящих в него слов: дом книги > школа. В таких случаях приходится просто запоминать перевод смихута как перевод любого нового слова.
Как образуется смихут?
Последнее слово смихута стоит в своей обычной форме.
Первое (или все, кроме последнего, если смихут длинный) слово принимает особую форму - нисмах. В большинстве случаев нисмах, не отличается от обычной формы, по крайней мере, в произношении, но есть несколько важных исключений:
слова женского рода с окончанием -а получают вместо него окончание -ат: дира квартира > дират-хедер однокомнатная квартира
слова во множественном числе с окончаниями -им и в двойственном числе с окончанием -айим получают вместо них окончание -ей: олим репатрианты > олей-русия репатрианты из России, мишкафайим очки > мишкафей-шемеш солнечные очки.
некоторые слова (порядка 20-30) просто имеют особую форму нисмах. Самым важным таким словом является байит дом > бейт-: бейт-холим больница = дом больных.
Прилагательные, зависимые от смихута
Прилагательное ставится после всего смихута и согласуется с тем членом смихута, к которому оно относится (как правило, к первому):
дират-хедер йафа красивая однокомнатная квартира
бней-мишпаха мевугарим взрослые члены семьи
Артикль в смихуте
Только последний член смихута может иметь артикль. Разумеется, если в конце смихута стоит имя собственное, артикля не будет совсем, но весь смихут считается определенным:
бейт-hа-сефер шели моя школа
эрец-Исраель hа-ктана маленькая Страна Израиля
Упражнение 2. Образуйте смихут из данных слов и попытайтесь догадаться, как он переводится.
байит + кнесет собрание бейт-кнесет "синагога"
аруха трапеза + бокер арухат-бокер "завтрак
итоним газеты + эрев итоней-эрев "вечерние газеты"
тахана остановка + отобус таханат-отобус "автобусная остановка"
тохна + махшев тохнат-махшев компьютерная программа
байит + оманим художники бейт-оманим "дом художников"
Текст
Ба-бокер Натан кам бе-хамеш ва-хеци. Утром Натан встает в пол-шестого.
hу осе рицат-бокер шел шней километрим. Он делает утреннюю пробежку два километра.
Ахарей рицат-hа-бокер Натан роце леэхол. После пробежки Натан хочет есть.
Ле-арухат-hа-бокер hу охел сендвич ве-кафе ве-hолех ла-авода. На завтрак он ест сэндвич и кофе и идет на работу.
Натан рофе бе-бейт-холим гадол. Натан - врач в большой больнице.
Ба-авода hу осе бдикот-холим, котев hарбе, hолех ле-йешивот-роф'им. На работе он делает проверки больных, много пишет, ходит на врачебные собрания.
Бе-шаа хамеш Натан hолех hа-байта. В пять часов Натан идет домой.
Ба-эрев кол бней-hа-мишпаха шело квар ба-байит. Вечером все члены семьи уже дома.
Натан озер ла-бен шело лаасот шиурей-байит, о овед кцат им hа-махшев. Натан помогает сыну сделать домашние задания или немного работает с компьютером.
Лиф'амим кол hа-мишпаха hолехет ле-мерказ-hа-ир. Иногда вся семья идет в центр города.
hем охлим ма-шеhу бе-бейт-кафе, о hолхим ле-колноа. Они едят что-нибудь в кафе или идут в кино.
Ахарей зе кулам хозрим hа-байта. После этого все возвращаются домой.
Упражнение 3. Ответьте на вопросы по тексту.
Эйфо Натан овед? hу овед бе-бейт-холим.
Ахарей ма йеш ло арухат-бокер? ахарей рицат-бокер.
Бе-ма озер Натан ла-бен шело? Бе-шиурей-hа-байит.
Бе-эйзо шаа Натан хозер ме-hа-авода? Бе-шаа хамеш.
Ле-эйзе маком hолехет лиф'амим hа-мишпаха шел Натан. hем hолхим ле-мерказ hа-ир.
Ма hем осим ахарей hа-колноа? hем хозрим hа-байта.
Переведите на иврит (как обычно, баллы и ответы справа)
Где мои солнечные очки? Эйфо мишкафей-hа-шемеш шели? (1)
Через два дня он возвращается домой из больницы. Бе-од йомайим hу хозер hа-байта ми-бейт-hа-холим. (1)
Все члены семьи Дана идут в кино. Кол бней-hа-мишпаха шел Дан hолхим ле-колноа. (0.5)
Дана уже два года работает в школе. Дана квар шнатайим оведет бе-бейт-сефер. (1)
В центре города есть много кинотеатров. Бе-мерказ-hа-ир йеш hарбе колноим. (0.5)
Хана уже два месяца живет в однокомнатной квартире. Хана квар ходшайим гара бе-дират-хедер. (1)