Дерех Хаим 3. Комментарий Маараля на трактат Авот. 1:3. На трех вещах стоит мир

Дерех Хаим 3. Комментарий Маараля на трактат Авот. 1:3. На трех вещах стоит мир
Глава 1
1:3
Антигнос из Сохо принял Тору от Шимона-праведника. Он говорил: «Не будьте как те рабы, которые служат хозяину в надежде обрести награду, а будьте как те рабы, которые служат хозяину, рассчитывая не получить награды, и да пребудет на вас трепет перед Небесами!»
[משנה ג] אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר: אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם:
[2] Его слова у многих вызывают вопрос: почему он не советует быть как рабы, служащие господину ради награды? Тора ведь полна обещаниями награды: «…Чтобы было тебе благо и чтобы продлились твои дни», — а также множество других стихов! А в трактате Бава батра (10б) сказано: «Если человек говорит, что жертвует серебряную монету на цдаку, чтобы его сын выздоровел, — он является полным праведником». Почему же тогда мы должны быть как рабы, служащие хозяину не ради получения награды? И еще один вопрос: почему он подчеркивает, что служить Б-гу нужно так, как служат рабы, не рассчитывающие на получение награды? Какие же это рабы служат хозяину, не рассчитывая на награду? Мишне следовало бы сказать: «Служите не ради награды», — но никак нельзя было сказать: «…рассчитывая не получить награды»! И еще вопрос: почему сказано: «трепет перед Небесами», а не «перед Вездесущим» или просто «перед Б-гом»?