Тема: Погода

Тема: Погода
Кроме природного явления, слово барак также обозначает блеск. Например, исходящий от начищенного предмета. Можно сказать, что подсвечник такой чистый, что он «מבריק» – «маври́к». Как метафора, можно сказать маврик об очень талантливом, умном человеке, а также о прекрасной идее.
Барак это еще и мужское имя, а иногда и фамилия, вы наверняка слышали о Эхуде Бараке, который был премьер-министром и министром обороны Израиля. С именем Барак Обама вы тоже знакомы, но он тут ни при чем, просто похожее звучание.
Один барак, несколько «браки́м» (ברקים).
Хотя по календарю лето давно прошло, для меня 1 июля и есть начало самого настоящего лета. Этимология слова ка’и́ц קיץ (лето) несложная, поэтому давайте сразу перейдем к песне.
«Зир’э́й ка’и́ц» — »זרעי קיץ» («Семена лета») — классная песня Меира Ариэля. Это прекрасный утонченный поэт, его стихи не только красивы, но и отлично запоминаются и поются.
Кор קוֹר (холод) — корень слова куф-рейш-рейш ק-ר-ר — зная корень, легче понять производные и связь между однокоренными словами. Холод не полезен для здоровья, если вы замерзли и начали чихать, кашлять и сморкаться, значит вы мекурари́м — מְקוּרָרִים (простудились). Холодильник производит холод и на иврите называется мекаре́р – מְקָרֵר. А еще бывает кор клавим -קוֹר כְּלָבִים (собачий холод) — калька с русского, видимо, .
. Истоки слова ге́шэм — גֶשֶׁם (дождь) в ТАНАХе — вода, льющаяся с неба. В переносном смысле ге́шэм גֶשֶׁם (дождь) означает изобилие. Ге́шэм шель метео́рим — גשם של מטאורים (метеоритный дождь). А еще ге́шэм — это материя, существующий физический предмет (противоположность ру́ах — רוּחַ (дух)).
Когда говорят о погоде, можно сказать йом гашу́м — יוֹם גָּשׁוּם (дождливый день). А когда хотят отметить, чью-то бездуховность — говорят гашми́ — גַּשְׁמִי (материалист, приземленный человек). Когда идеи обретают воплощение, говорят haгшама́ — הַגְשָׁמָה (реализация, осуществление, воплощение), например: леhагши́м хало́м — לְהַגְשִׁים חֲלוֹם (исполнить/воплотить мечту) или леhагши́м раайо́н — לְהַגְשִׁים רַעְיוֹן (реализовать идею).
сегодня поговорим о снеге. Можете сами определить, какой корень будет у слова ше́лэг — שֶׁלֶג (снег)? А я вам дам несколько производных и устойчивые выражения:
Гора Хермо́н — высочайшая вершина Израиля — у нее даже есть писга́ мушле́гэт — פִּסְגָה מוּשְׁלֶגֶת (снежная вершина/шапка), Иш ше́лэг — אִישׁ שֶׁלֶג (снеговик/снежная баба), каду́р ше́лэг — כַּדוּר שֶׁלֶג(снежок). Шильго́н שִׁלְגוֹן (эскимо/любое мороженное на палочке), но в разговорной речи такое мороженное чаще всего называют а́ртик ארטיק.
Интересное выражение ше́лэг дэ’эштака́д — שֶׁלֶג דְאֶשְׁתָקַד (прошлогодний снег). Странное слово дэ’эштакад пришло из арамейского языка, это синоним ивритского шана́ шэ-авра́ — שָׁנָה שֶׁעָבְרַה (прошлый/прошедший год). Если все вышесказанное вам абсолютно не интересно, так и скажите: Ме’анье́н кмо́ ше́лэг дэ’эштака́д — מעניין כמו שלג דאשתקד (Интересует как прошлогодний снег.)
Шильгия́ — שִׁלְגִיָה (Белоснежка/ иногда Снегурочка),