Дерех Хаим 6. Комментарий Маараля на трактат Авот. 1:6-1:7.


Нельзя полагаться на собственный интеллект, а также огульно критиковать людей. Трактат «Поучения отцов» декларирует принципы еврейского поведения.

Глава 1


1:6

Йеошуа бен Перахья и Нитай а-Арбели получили (Тору) от них. Йеошуа бен Перахья сказал: «Сделай себе учителя и приобрети себе товарища, и, судя, пытайся оправдать каждого».


1:7

Нитай а-Арбели сказал: «Отдались от дурного соседа и не объединяйся со злодеем, и не надейся избежать наказания».


[משנה ו] יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר: עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:


[משנה ז] נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר: הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:


[15-16] А почему мишна не использовала в обоих случаях одну и ту же глагольную форму, например: «Не приближайся к дурному соседу и не объединяйся со злодеем», — или: «Отдались от дурного соседа и отделись от злодея»? Дело в том, что два этих требования не похожи одно на другое. От дурного соседа нужно отдаляться, даже если сам человек не старался оказаться с ним рядом, а наоборот, сам этот дурной сосед поселился рядом с ним. А о дурном товарище нельзя сказать: «Отдались от него, даже если он появился рядом с тобой». Достаточно просто не стараться подружиться с ним, и тогда он сам собой окажется на подобающем расстоянии.


А слова не надейся избежать наказания означают вот что. Человек не должен считать, что он застрахован от всего дурного и что, даже если он совершит поступок, за которым может последовать Б-жественное наказание, ему оно не грозит. Об этом сказано: не надейся избежать наказания и не приближайся к дурному.


#derehhaim #derehhaim1 #derehhaim1_6 #derehhaim1_6_15 #derehhaim1_6_16 #дереххаим #дереххаим1 #дереххаим1_6 #дереххаим1_6_15 #дереххаим1_6_16